Tantárgy kódja
ANF1319L
Tantárgy neve
Bevezetés a szinkrontolmácsolásba II.
Kredit
4
Félévi követelmény
Gyakorlati jegy
Féléves órszám
0 + 20
Elmélet
+ Gyakorlat
Előkövetelmény
ANF1218L
Ajánlott félév
3
Cél
A hallgató szerezzen jártasságot a legmagasabb és legösszetettebb követelményeket állító tolmácsolásfajtában és mélyítse el első tapasztalatait a gyakorlás során.
Cél angol
Students should acquire further skills and develop proficiencies in simultaneous interpreting, which is the highest and most complex form of interpretation. They should consolidate their knowledge and deepen their experiences through practice
Tartalom
Hosszabb általános szövegek preparált tolmácsolása az L2-ről az L1-re, valamint rövidebb általános szövegek preparált tolmácsolása az L1-ről az L2-re, valamint rövidebb preparált szakszöveg tolmácsolása mindkét irányba.
Tartalom angol
Interpretation of longer general texts after preparation from L2 to L1, interpretation of shorter general texts after preparation from L1 to L2, interpretation of prepared short ESP texts in both directions
Számonkérés
gyakorlati jegy
Számonkérés angol
preparation for and active participation in the classes, three grades for interpretations in each directions, practical mark
Irodalom
Lambert, S. &Moser-Mercer, B. (eds.) 1994. Bridging the Gap: Empirical Research in Simultaneous Interpretation. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. G. Láng Zsuzsa 1997. Strategies to Form Good Listening Habits in Interpreting. In: Klaudy K. -Kohn J. (szerk.) Transferre necesse est. Budapest: Scholastica. 329.-333.Környei Tibor (szerk.) 2005: Fordítói ABC. Amit a tolmácsolásról tudni kell. Útmutató tolmácsoknak. Budapest: Magyarországi Fordítóirodák Egyesülete. Kurz, Ingrid 1997. Stress and Situation-Dependent Control of Anxiety. In: Klaudy K. -Kohn J. (szerk.) Transferre necesse est. Budapest: Scholastica. 329.-333
Irodalom angol
Lambert, S. &Moser-Mercer, B. (eds.) 1994. Bridging the Gap: Empirical Research in Simultaneous Interpretation. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. G. Láng Zsuzsa 1997. Strategies to Form Good Listening Habits in Interpreting. In: Klaudy K. -Kohn J. (szerk.) Transferre necesse est. Budapest: Scholastica. 329.-333.Környei Tibor (szerk.) 2005: Fordítói ABC. Amit a tolmácsolásról tudni kell. Útmutató tolmácsoknak. Budapest: Magyarországi Fordítóirodák Egyesülete. Kurz, Ingrid 1997. Stress and Situation-Dependent Control of Anxiety. In: Klaudy K. -Kohn J. (szerk.) Transferre necesse est. Budapest: Scholastica. 329.-333
Tantárgyfelelős intézet kódja
NYI
Tantárgyfelelős oktató
Dr. Simigné dr. Fenyő Sarolta